jueves, 15 de abril de 2010

Acto III

Ima Súmac ,acompañada por Pitu Salla,al anochecer,recorre el templo donde la tienen encerrada.

Cusi Coyllur:
¡Oh soy una flor sumida en el abismo!(Pausa) Me uní a un hombre como la pupila al ojo.Él me amaba y yo le correspondía,pero el Inca, mi padre, desconocía esa pasión.Cuando él pidió mi mano, él lo arrojó de su lado y a mí me mandó encerrar en esta oscura celda. Han pasado por mí quince años entre la vida y a muerte ,ligada a estas ataduras y olvidada de todos. Sin embargo, ya lo ves, aún vivo.Esa es mi historia (Pausa) ¿Y quién eres tú, tan joven y tan compasiva?

Ima Súmac:
Con el pensamiento día y noche,te he acompañado en tu dolor. Desde que escuché tu voz por primera vez sentí un deseo irresistible de consolarte. (Pausa) No tengo padres y nadie en el mundo se interes por mí.

Cusi Coyllur:
¿Qué edad tienes?

Ima Súmac:
Muchos años debo tener porque muchos años hace que detesto esta casa.

Pitu Salla:
Según mi cuenta debe tener quince años, más o menos.

Cusi Coylur: (Puesta en pie,plena de alegría)
¡Ah! ¡Hija mía! ¡Eres mi dicha! (Tomándola entre sus brazos) ¡Hija mía, ven,ven! ¡ Yo te di ese nombre!

Ima Súmac :
¿Tú ,mi madre? ¿Puedo merecer tanta felicidad?

Cusi Coyllur:
Soy tu madre, Ima Súmac. Déjame que te etreche entre mis brazos.

Ima Súmac:
¡Madre, madre mía! ¡ No te separarás de mí! (Pausa,durante la cual se abrazan) ¿A quién acudiré para salvarte de la pena? ¿A quién me acercaré para pedirte clemencia?

Pitu Salla:
No levantes la voz, Ima Súmac (Pausa) Vámonos ya. Podrían descubrirnos.

Ima Súmac:

¡Ph, madre mía, yo te haré salir de aquí! ¡Espera unos días, sufre todavía algún tiempo en esta casa de mis negros años y aguarda que yo logre tu libertad!

Cusi Coyllur:
¡Hija mía! ¡Hija mía!

(Quedan solozando ,unidas)

Actividad:

Lee con atención el siguiente fragmento y luego contesta:

1.-¿Está justificado el encierro de Cusi Coyllur como de Ima Súmac por parte de Pachacútec? ¿Por qué ?

2.-Y según tu apreciación personal ¿Cómo fue el encuentro entre Cusi Coyllur e Ima Súmac?

3.-¿A que´se refiere Cusi Coyllur con: "¡Oh, soy una flor en el abismo! ¡ Me uní a un hombre como la pupila al ojo"?

4.-¿Cuál sería el mensaje de la obra?

5.- ¿Crees que la obra tiene algún contraste con la realidad? Fundamenta

sábado, 27 de marzo de 2010

Trascendencia de Ollantay


1.-.DATOS DEL AUTOR
Como ya ha sido especificado, el autor de esta obra es anónimo o desconocido ya que no puso su nombre, porque a los Incas no le importaba la fama y el reconocimiento en cuanta a la literatura, más si el reconocimiento como buenos guerreros. Sin embargo, Ollantay fue probablemente la obra más destacada de esa época ya que ha traspasado los límites del tiempo y llegado hasta nosotros, habitantes del siglo XXI.

2.-. GÉNERO LITERARIO
Dramático

3.-. ESPECIE LITERARIA
Drama

4. DETERMINACIÓN DEL TEMA
El amor de guerrero plebeyo con una princesa de sangre noble.
Conflicto entre clases sociales:

5. ESTRUCTURA DEL CONTENIDO:

5.1. PERSONAJES PRINCIPALES

Ollantay, gran jefe de los Andes. Es el leal y más cercano oficial del cuerpo militar del Inca Pachacútec. Pese al alto rango que ostenta, su origen es plebeyo y eso predomina en la organización del imperio incaico.
Cusi-Coyllur (Estrella), hija del Inca Pachacútec y de la Coya. Está enamorada de Ollantay, algo que no está permitido, por ello su padre (Pachacútec) la castiga en una prisión durante muchos años.

5.2. PERSONAJES SECUNDARIOS

El Inca Pachacútec, Inca del Imperio del Tahuantinsuyo, es un hombre que gobierna con firmeza, pero al enterarse que su más valiente soldado (Ollantay), le pide el amor de su hija, trata de resolver ese problema mediante la ira.
Ima-Súmac (Bella), hija de Cusi-Coyllur (Estrella)
Coya, La esposa de Pachacutec, el Inca y madre de Cusi-Coyllur.
Oitu-Salla, compañera de Ima-Súmac (Bella).
Tupac Inca Yupanqui, hijo de Pachacútec.
Rumi-Ñahui (Ojo de Piedra), jefe militar del Cuzco.
Piqui-Chaqui (Pie-Ligero), personaje cómico; el sirviente de Ollantay; trata de ayudarlo con respecto a su amor con Cusi-Coyllur.
Huilca-Huma, Un viejo oráculo quien se supone le dice su futuro a Ollantay.


6. ESTILO
El estilo en esta obra son los diálogos. No se sabe como fue la obra original pero la que tenemos en nuestras manos, la reproducida, está escrita en verso. El estilo no es en el que realmente un poblador Incaico hubiera podido haber escrito así que aquí es donde se nota la influencia española en la obra lo que quiere decir que la obra es Incaico-española al tener parte de ambas lenguas y estilos de relatarla.


7. CRÍTICA PERSONAL
En general, esta obra nos agradó mucho por la trascendencia de la misma. Lo que en realidad nos impresionó de esta obra es la manera como llegó desde un narrador que la leí en una aparato milenario llamado quipu hasta nuestra manos por medio de un libro impreso en páginas llenas de letras que los verdaderos creadores de la obra, los Incas, no podrían leer.

La obra, es como muchas obras teatrales en el mundo ya que en los españoles se encargaron de cambiarla en ese aspecto. Ollantay en si, no es una gran obra si la juzgamos y comparamos con obras en tiempo presente pero para que un antiguo y legendario Inca haya hecho una obra tan interesante y buena como esta es ahí donde está todo el mérito.

Lo rescatable de Ollantay es la manera en la que se cuenta la obra porque no es simplemente una leyenda más sino algo más ligado a la realidad por los lugares descritos y las descripciones de la cultura Incaica.

Aunque hay otra porción de la obra donde se nota otra influencia española y es en la personalidad del personaje Rumi-Ñahui que no podría haber sido así en la época Incaica ya que todos eran serios, respetaban a sus amos y trabajaban duro sin humor u actos cómicos los cuales son encontrados en esta obra.

Sin duda, el mundo de los Incas fue tan increíble y mítico que hasta hoy en día seguimos descubriéndolo pese a que han pasado cientos y hasta miles de años desde que aparecieron en nuestro continente.

video de Ollantay